<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
	<rss version="2.0"
		xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
		xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
		xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
		xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"

			>

	<channel>
		<title>TextFugu  &#187;  Topic: &#039;If&#039; I Had a Problem&#8230;</title>
		<atom:link href="http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/feed/</link>
		<description></description>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2026 10:52:11 +0000</pubDate>
		<generator>http://bbpress.org/?v=2.3.2</generator>
		<language>en-US</language>

		
														
					
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15147</guid>
					<title><![CDATA[&#039;If&#039; I Had a Problem&#8230;]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15147</link>
					<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 12:56:46 +0000</pubDate>
					<dc:creator>Yippy</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>Sorry for the title, just felt in the mood for puns&#8230;</p>
<p>Anyways, if I want to change たべる into ~たら form, do I make it たべたら or 食べるんだったら\食べるのだったら\食べるのであれば, like my lang-8 friend says?</p>
<p>Waiting to hear what you guys/gals think.</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15156</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: &#039;If&#039; I Had a Problem…]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15156</link>
					<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 21:30:03 +0000</pubDate>
					<dc:creator>MisterM2402 [Michael]</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>食べたら。</p>
<p>While it&#8217;s probably a colloquial thing, I didn&#8217;t think you could have a copula「です・だ」after a verb.  I&#8217;m most likely wrong, if it&#8217;s what your lang-8 friend is telling you.  But「食べたら」is correct in the most basic sense, like 「すしを食べたら・・・」.  Have you read the TextFugu lesson on たら form yet?</p>
<p>:)</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15157</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: &#039;If&#039; I Had a Problem…]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15157</link>
					<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 23:35:09 +0000</pubDate>
					<dc:creator>thisiskyle</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>If native speakers are telling you to say it that way, say it that way. Was it a correction or just an alternative suggestion?</p>
<p>You can put the copula after verbs in an explanatory tone.<br />
Plain form + の/ん + copula </p>
<p>I&#8217;m no native, so take this worth a grain of salt, but this construction used with a conditional gives me the feeling of a hypothetical or counter-factual  statement. </p>
<p>Like: If I were a bear, I&#8217;d build a spaceship of fish heads and sail the stars for eternity.</p>
<p>What was the context of your original sentence, just out of curiosity?</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15159</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: &#039;If&#039; I Had a Problem…]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15159</link>
					<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 00:45:34 +0000</pubDate>
					<dc:creator>MisterM2402 [Michael]</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p><a href="http://www.textfugu.com/bb/users/kyle/" rel="nofollow">@Kyle</a>:  Try saying that example sentence in Japanese ;)</p>
<p>And yeah, the &#8220;hypothetical&#8221; statement idea seems to make sense, to me anyway.</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15160</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: &#039;If&#039; I Had a Problem…]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15160</link>
					<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 01:36:46 +0000</pubDate>
					<dc:creator>thisiskyle</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>Here goes&#8230;no dictionaries (this will not be pretty).</p>
<p>僕は熊になるんだったら、いつまでも星の中で、魚の頭で作った宇宙船で飛びます。</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15165</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: &#039;If&#039; I Had a Problem…]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15165</link>
					<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 12:52:45 +0000</pubDate>
					<dc:creator>Yippy</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>@Michael: Yeah, I&#8217;ve almost finished the lesson.</p>
<p><a href="http://www.textfugu.com/bb/users/kyle/" rel="nofollow">@Kyle</a>:<br />
Here&#8217;s my original sentence:<br />
寿司をたべたら高い寿司を食べくない<br />
(What I meant to say was:&#8217;If I&#8217;m eating sushi, I don&#8217;t want to eat the expensive ones&#8217;.)</p>
<p>And here&#8217;s the correction by my friend:<br />
寿司をたべるんだったら高い寿司を食べたくない。</p>
<p>When I asked her/him about it, she/he gave this reply:</p>
<p>食べるんだったら＝食べるのだったら＝食べるのであれば<br />
&#8220;I don&#8217;t want to eat the expensive sushi if I eat sushi.&#8221;</p>
<p>Still a tad confused, but glad to know that 食べたら is fine too.</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15234</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: &#039;If&#039; I Had a Problem…]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15234</link>
					<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 23:55:16 +0000</pubDate>
					<dc:creator>thisiskyle</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>I wanted to post this yesterday, but the site was down.<br />
<a href="http://www.guidetojapanese.org/particles3.html#part5" rel="nofollow">http://www.guidetojapanese.org/particles3.html#part5</a></p>
<p>Also, I think the correction given was more focused on the 食べたくない vs 食べくない.</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15244</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: &#039;If&#039; I Had a Problem…]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/#post-15244</link>
					<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 13:29:07 +0000</pubDate>
					<dc:creator>Yippy</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>I see, well that clears things up a bit. Though, I have some problems understanding the text in the link you gave. I&#8217;m not that well versed in linguistics, I&#8217;m afraid.</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

					
		
	</channel>
	</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  www.textfugu.com/bb/topic/if-i-had-a-problem/feed/ ) in 0.32161 seconds, on Apr 27th, 2026 at 6:52 pm UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on Apr 27th, 2026 at 7:52 pm UTC -->