<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
	<rss version="2.0"
		xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
		xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
		xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
		xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"

			>

	<channel>
		<title>TextFugu  &#187;  Topic: The &quot;I found some Japanese I don&#039;t understand&quot; thread.</title>
		<atom:link href="http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/feed/</link>
		<description></description>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2026 04:30:04 +0000</pubDate>
		<generator>http://bbpress.org/?v=2.3.2</generator>
		<language>en-US</language>

		
														
					
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12224</guid>
					<title><![CDATA[The &quot;I found some Japanese I don&#039;t understand&quot; thread.]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12224</link>
					<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 03:55:21 +0000</pubDate>
					<dc:creator>thisiskyle</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>I found some Japanese I don&#8217;t understand.<br />
Help me!<br />
「ジャレッド」サイモンがよんだ。気がつくと(1)、みんなはもう玄関前にいて、つっ立って(2)家をながめているのはジャレッドひとりだった。 (source kanji usage)</p>
<p>Here&#8217;s what I think:<br />
&#8220;Jared&#8221; Simon called. ???,everyone had moved toward the entrance and Jared was left alone, staring at the house.</p>
<p>The questions are:<br />
1. What is つくと?<br />
2. What is つっ立って?</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12227</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: The &quot;I found some Japanese I don&#039;t understand&quot; thread.]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12227</link>
					<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 04:00:59 +0000</pubDate>
					<dc:creator>thisiskyle</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>edit: question 2 answered. つっ立って＝突っ立って＝the te form of 突っ立つ which means stand with some emphasis of some kind maybe&#8230;</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12228</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: The &quot;I found some Japanese I don&#039;t understand&quot; thread.]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12228</link>
					<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 04:06:37 +0000</pubDate>
					<dc:creator>thisiskyle</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>edit: question 1 answered. 気がつと is some form of 気がつく which means to become aware or to find oneself.</p>
<p>“Jared” Simon called. Everyone had already moved toward the entrance and Jared found himself staring up at the house alone.</p>
<p>Thanks guys. Sometimes all it takes is a listening ear. Although I still don&#8217;t get the と part&#8230;</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12230</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: The &quot;I found some Japanese I don&#039;t understand&quot; thread.]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12230</link>
					<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 04:10:54 +0000</pubDate>
					<dc:creator>thisiskyle</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>Hahahaha edit edit. it&#8217;s 気がつくと　not 気がつと　they are treating it like a noun but just didn&#8217;t put the の there! The と just means &#8220;and&#8221;. Take that Japanese!</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12515</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: Reply To: The &quot;I found some Japanese I don&#039;t understand&quot; thread.]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12515</link>
					<pubDate>Sat, 11 Jun 2011 18:13:36 +0000</pubDate>
					<dc:creator>MisterM2402 [Michael]</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>「そう思う / そう思います」 &#8211; &#8220;think so&#8221;</p>
<p>Saw quite a few sentences over on jisho.org that have this little phrase in them.  Why doesn&#8217;t it use the と particle &#8211; shouldn&#8217;t it be 「そうと思う」?</p>
<p>Off topic: Is it just me or does it look like thisiskyle is having a conversation with himself here :P  Maybe the other posts aren&#8217;t showing up for me.</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12559</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: The &quot;I found some Japanese I don&#039;t understand&quot; thread.]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12559</link>
					<pubDate>Mon, 13 Jun 2011 00:40:43 +0000</pubDate>
					<dc:creator>thisiskyle</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>Conversations with myself have often proven useful in problem solving. It&#8217;s a form of externalization.</p>
<p>Anyway, I think you use と for quotes or things like quotes like<br />
-I think the moon is a government conspiracy.<br />
&#8220;the moon is a government conspiracy&#8221; is like a quote out of my mind so this would get a と. &#8220;I think so.&#8221; on the other hand, does not contain any sort of quotish phrase.</p>
<p>However, it may be that the と is grammatically always needed but is just dropped in casual speech. </p>
<p>Howeverforever, I asked a girl if she&#8217;d seen a movie and she responded with ないと思う (short for 見たことがないと思う) which was in as casual situation as can be imagined and the と is still there which leads me to believe that what I said first was correct. </p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12766</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: The &quot;I found some Japanese I don&#039;t understand&quot; thread.]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-12766</link>
					<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 04:24:27 +0000</pubDate>
					<dc:creator>thisiskyle</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>I&#8217;m back.</p>
<p>車の中から荷物をおろそうと、サイモンの後についていきかけたときだった。</p>
<p>The subject is left off but I&#8217;m pretty sure it&#8217;s &#8220;Jared&#8221;.</p>
<p>Here&#8217;s my best guess:<br />
(Jared) was trying to get the luggage out of the car and was about to follow Simon.</p>
<p>I really dont get the end part (ときだった) it seems like &#8220;at that time&#8221; or something maybe&#8230;</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

			
				<item>
					<guid>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-13024</guid>
					<title><![CDATA[Reply To: The &quot;I found some Japanese I don&#039;t understand&quot; thread.]]></title>
					<link>http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/#post-13024</link>
					<pubDate>Wed, 22 Jun 2011 00:00:19 +0000</pubDate>
					<dc:creator>MisterM2402 [Michael]</dc:creator>

					<description>
						<![CDATA[
						<p>An example sentence from Tae Kim: 「私は学生なので、お金がないんです。」</p>
<p>Why does he use BOTH ので and んです?  Does that not make them both explanatory clauses?  It just doesn&#8217;t make sense to me (&#8220;Because I am a student, because I have no money.&#8221;) :S</p>
<p>Danke :)</p>
						]]>
					</description>

					
					
				</item>

					
		
	</channel>
	</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/feed/ ) in 0.36546 seconds, on Apr 27th, 2026 at 12:30 pm UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on Apr 27th, 2026 at 1:30 pm UTC -->