Home › Forums › The Japanese Language › Why are so many English words used in Japanese?
This topic contains 7 replies, has 6 voices, and was last updated by MisterM2402 [Michael] 13 years, 8 months ago.
-
AuthorPosts
-
March 25, 2012 at 3:25 pm #28477
I’ve been doing the textfugu katakana lesson recently and it reminded me of something odd (I think) about Japanese.
Ok, so katakana is used for foreign words, and gets used for a lot of English words, often where there is no Japanese equivalent.
But a lot of the words are quite common and simple, which I’m quite sure there would be a Japanese equivalent, e.g. ‘up’, ‘top’, ‘champion’, ‘punch’, ‘speed’ (just some random examples).Any explanations for why this happens? Why convert an English word when there’d already be one in Japanese?
March 25, 2012 at 3:58 pm #28480It sounds cool. That’s basically it. =)
March 25, 2012 at 10:21 pm #28484Thanks.
I suspected (and worried) as much!March 26, 2012 at 3:54 am #28486Yeah the “coolness” like スタート! vs 始めて! I find it actually annoying like “hey i went to the trouble to learn Japanese! lol”
March 26, 2012 at 6:51 am #28488I’m not as advance into my studies as other people on TextFugu yet, but I’m also guessing that the popularity of western culture plays a part too. The younger generation in Japan are more likely to have been exposed to the English language and elements of western culture compared to the older generation.
March 26, 2012 at 12:10 pm #28508Thanks all.
I should have known young people would be responsible for this. Damn young people.
March 27, 2012 at 11:42 am #28577The Japanese Language is very friendly to loan words, so if you examine the lexicon of the language a very high percentage of it are loan words, not just from English, but Chinese, Portuguese, Dutch, etc…
Right now a lot of new things come from America, so a lot of English loan words are being used.
Most loan words are nouns, so they’re really easy to fit into the existing grammar structure.
Its also something which makes Japanese a really hard language to categorise, and work out its roots, it shares similarities as far as grammar goes with Altaic languages, but its lexicon is completely different, its hard to identify when a word in Japanese has shared roots with another language showing a link or whether its just a loan word.
March 28, 2012 at 7:23 am #28651Whenever I say “hello” or “goodbye” or “goodnight” to anyone I’m speaking to online, I usually never say it in the plain English form :P “Goodnight” etc. sounds so boring, so I’d imagine the Japanese may feel the same about some of their own words. I tend to say “gute Nacht” and “guten Abend” a lot :D
-
AuthorPosts
You must be logged in to reply to this topic.