Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
You might be after 弟子 = apprentice – America uses “intern” in some fairly different contexts to the rest of the world.
That said, there are cases where the Japanese word and the English word both get used, but in different situations. For example, ごはん refers to rice as part of a Japanese-style meal, whereas ライス is used when it’s part of a western-style meal (for example, カレーライス). くろ refers to most black thinks, while ブラック means black coffee. まど refers to your usual window, whereas ウィンドー refers to decorated shop windows. うんてん is the act of driving, while ドライブ is “going for a drive”.
Et cetera. =)
Welcome! English is, admittedly, a bit of a Frankenstien’s monster of a language. =P
私に日本語を話してください!
Also, why では after 私の大学? I just know that では/じゃ is used like “well, then” or like in じゃない.
That’s location particle で plus topic marker は, which is not the same as ではない. =)
Loved Miyajima. Kyoto and Koya-san were good too, but I so want to go back to Miyajima just to wander around. Or any city like it, really – Onomichi is high up on my list of places to visit if I ever get to go back again.
Oh boy, travel blog. Love travel blogs.
Mine’s at http://japan.jrudd.org though we were only there for two weeks, and it’s almost completely lacking in pictures. I did make a digital scrapbook with my pictures, though.
Welcome! I have a question: did you take photos? =D
Also, small pointer: the negative of ある is just ない. Also, not entirely sure if 帰る is the appropriate verb to use there, since it’s only used to refer to returning to a place that you call home.
Different emphasis / less distinction.
ここでは is don’t run here, but it’s ok to run somewhere else. ここで becomes don’t run here.
I guess?
では and には are double particles – they perform the function of both で or に and は. They’re used when some word which already has particle で or に is functioning as the topic of the sentence. For example:
ここでは走らないでください – please don’t run here. “Here” has the location-of-action で particle attached, and it’s the topic, so you get では.
冬には雪が多い – in winter, it snows a lot. Here, “in winter” is the topic, so you get 冬に + は.
You’ll also see でも and にも, but never ever でを or にを. Or をは.
これ is acceptable for people, but こちら is more polite.
Concur that これ implies only proximity, not possession.
November 9, 2013 at 9:21 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #42307んだ is described by the grammar dictionary as “a sentence ending which indicates that the speaker is explaining or asking for an explanation about some information shared with the hearer, or is talking about something emotively, as if it were of common interest to the speaker and the hearer” which is probably a better description than I could ever manage. It’s a way of softening the directness of sentences. =)
It’s also rendered (depending on formality) as のだ, んです and のです.
… I had no idea at the time how butchered the lyrics are grammatically speaking. Oh well!
Haven’t you ever listened to music in English? Pretty much all song lyrics are completely butchered in order to make them fit the rhythm or rhyme structure. =P
That’s kinda the other way around – if you study the vocab, you tend to encounter kanji, but if you’re studying kanji, there’s no guarantee you’re also looking at vocab.
Well, news are often focused on one specific topic and if you haven’t ever researched that topic you will naturally be a bit lost.
Yeah, that. I once tried to read the kids version of Asahi Shimbun a while back, but the whole thing was nuclear radiation this, and subatomic particle that, which (for some odd reason) didn’t seem to come up in Japanese class in between learning the days of the week and whatnot. =)
I reckon one of us needs to apply for those jobs they’ve been advertising on Tofugu – once we’re on the inside, we can kidnap him and poke him with soft cushions until he makes more TextFugu.
Fairly sure the first thousand kanji represents 90% of the most-often used kanji, but yeah, that still means you don’t understand one in ten kanji you encounter, which can sometimes suddenly flash over into “Gah! I don’t get this at all!”. My suggestion: go through an article with a dictionary, look up any words you don’t understand, and add them into an Anki deck or something.
-
AuthorPosts