Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
You’d use あります when referring to an inanimate object, but otherwise either works. The latter is a little more polite, though.
Welcome! What are you doing in Japan? Company transfer? JETing?
http://www.textfugu.com/bb/topic/forum-how-to/
Sticky threads FTW. =P
And have to listen to you spawn atrocities like “should of” and “would of”, BB? I think not. =P
Besides, this was two years ago, before I started on TextFugu, and I only visited Auckland and bits north of there.
Ooo, good luck with Fuji. I went up, but had to turn back at three thousand meters. Bah. Just remember, you need to make the climb before the 31st of August, because the huts close after that, and climbing is strongly discouraged.
Oh, there’s been many different romanisations of Japanese over the years – づ is one of the ones that gets a new spelling seemingly every time someone re-evaluates things. It’s been dzu, du, zu, but I’ve never seen dtsu. Though I admit I wouldn’t be terribly surprised if it did exist.
I came back from Japan two years ago this past September, and I know the feeling of wanting to plan another trip there immediately. In fact, I did go on another trip that November (though for various reasons, I wound up going to America and New Zealand instead).
Eh, beliefs or not, the amount of purely historical evidence for the existence of Jesus is so ridiculous that there’s not a single professional historian (of the relevant period) who doubts it. There’s more evidence for Jesus than for Julius Ceasar and Alexander the Great combined.
I could easily expand on this all day without even mentioning the Bible, but this ain’t the forum for it, and it’d probably only end in tears anyway. Instead, here’s a link to an article about it on the (Australian) ABC website:
http://www.abc.net.au/religion/articles/2012/12/24/3660194.htm
December 31, 2012 at 1:31 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #37607I’ve got no idea. I was planning on leaving it for someone else to answer, but the fact that it’s been almost four days with no response suggests either noone else knows, or they’re all busy. =P
What’s the original source of that sentence? Or failing that, context?
Everywhere is flooded with people wishing everyone Merry Christmas – not sure if you noticed, but it was Christmas Day on Tuesday. It makes you sound like Scrooge if you complain, though. =P
Unfortunately, in Japan, Jesus barely gets a look-in at Christmas time. Also, Christmas is already over, there. And here. =P
Welcome! While I’m no expert in finding employment in Japan, you may find it difficult to find a job with a company, who are much more likely to hire a native speaker. You’ll probably have better luck going it as an independent artist. Good luck, though.
Also, I read a few web comics. You got a linky for yours? =)
ようこそ
七 is a weird one in that its on’yomi and kun’yomi are fairly interchangeable.
ので indicates a stronger causal relationship than just で on its own.
Also, since it’s past tense, you can’t use で in that sentence. Don’t ask me why Koichi’s still using it as an example of で. My grammar dictionary adds that で can only be used with nouns, while ので are only used with sentences.
貴社の記者が汽車で帰社 = your company’s reporter returned to the office by train = きしゃのきしゃがきしゃできしゃ
-
AuthorPosts