Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Emitted? Emitted from where? =P
I’m gonna say no, you can’t omit it. If you’ve checked several other sources, and only one book leaves it out, it’s most probable that the one book is in error.
December 7, 2012 at 12:30 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #37437I’m uncertain enough that I probably should leave answering this to others, but 何言ってんだろう means “what am I saying?” or 一点だろう means “a point!”. As for the other one, it could be 伝んだろう which apparently means “that’s what I said”. I’m really just grabbing at straws, though.
In any case, they’re most likely some form of colloquialisms…
Self-Introductions: http://www.textfugu.com/bb/forum/self-introduction/ =P
Welcome anyway, though. =)
December 6, 2012 at 12:14 pm in reply to: こんにちわ! An American College Student learning Japanese #37417Just like everybody else on the forum, I want to learn Japanese, but I am doing it for self-enrichment and I do want to go visit Japan one day.
“But”? So the rest of us aren’t? =P
を. If you use に for 聞く, people will probably think you’re asking “I asked the radio a question.”
A little pointer, though: if you try to work out how to structure a sentence by looking at what part everything plays in English, you’re only going to confuse yourself.
トレバー or トレヴァー
Japanese has no V-sound, so it’s usually represented with a B. ヴ is a ウ with a daikuten, used in katakana to represent the V as well. It’s kinda pronounced as “v” but some people just say “b” anyway. And yeah, the small ァ is used for changing the vowel sound.
On a side note, I suggest you look into installing and learning some sort of IME, so you can type in Japanese. =)
I’d think イェーツ
December 4, 2012 at 3:26 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #37397Probably not. You’re omitting a noun which hasn’t previously been mentioned. If the question had been, say だれの家で昼ごはんを食べますか, then you could answer 正さんので食べます, because the concept of “house” has already been raised previously in order for its omission to be understood from the context.
That said, in colloquial speech, people might still get it. It’s probably kinda similar to English – if you just say “I’m having lunch at Tadashi’s”, you may find half your audience going “… Tadashi’s what?” while the other half would understand the implied noun.
It’s not that you’re adding an ん to make the だ ok – it’s that you’re adding んだ. It still wouldn’t come in the middle of a sentence, though. I can’t spot a lesson about it, but here is a forum thread:
Your original sentence was something like “studying Japanese in a fun way”, if you ignore the bad conjugation on the adjective. =P
It’s a bilingual pun, yo.
Word.
Well, you don’t use 古い in reference to people anyway, so… no.
My dictionary suggests 旧友 or 旧知, but dictionaries are not infallible.
Well, the hanging example seems a little far fetched
It is, a bit – that’s why it doesn’t really work. I keep getting it confused for 倒 =P
November 29, 2012 at 11:31 am in reply to: Learning via manga / beginner manga recommendations? #37365Anything designed for elementary school kids, though I’d be a little surprised if you could find anything like that in a manga cafe. Failing that, manga whose main characters ARE elementary school kids (or younger) will generally have the main character speak only in kana – Yotsubato is one good example.
Alternately, shounen manga (Bleach, Dragon Ball, Fairy Tail, Negima, et cetera) generally have furigana for every kanji, though keep in mind that furigana is occasionally used for linguistic tricks.
As for techniques, I reckon it’s worth modifying Koichi’s Evernote-based method for studying newspapers. I bought myself a copy of Weekly Shounen Jump from Kinokuniya, and I’ve been working my way through it like that.
http://www.tofugu.com/2010/03/09/how-to-use-evernote-to-study-japanese-or-any-other-language/
If nothing else, it’s an official certification of your level of Japanese skill.
I pondered N4 this year, but chickened out in the end…
-
AuthorPosts