Practicing Politely And Casually
“Washington had no illusions about the difficulties to be faced. He was gravely, realistically apprehensive about the magnitude of the enemy force in route.” – David McCullough
The そちら/そっち, こちら/こっち, あちら/あっち versions of ここ, そこ, and あそこ are used in exactly the same way. So, if you understand how to use ここ (etc), you’ll know how to use these as well. Really, one helps you to practice the other, so you’re doing more than practicing just the one thing.
aこちら は ブラジル です。
This (here) is Brazil.
aそちら は メキシコ です。
That (there) is Mexico.
aあちら は フィリピン です。
Over there is the Philippines.
Can you make sentences like these using the polite form for locations?
Same sort of thing goes for the casual form of ここ, そこ, and あそこ.
aこっち です。
It’s here.
aフランクさん は こっち です。
Frank is here.
aあっち です。
It’s over there.
aマクドナルド は あっち です。
McDonald’s is over there.
aそっち ですよ。
It’s there.
Can you make some more sentences using the casual form?
To help round all this off, we’re going to take a look at another word. It’s the other side of the ここ, そこ, and あそこ conundrum. Let’s take a look.