Home Forums The Japanese Language i-adjective conjugation formalities

This topic contains 2 replies, has 2 voices, and was last updated by  hernytan 11 years, 4 months ago.

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)
  • Author
    Posts
  • #37768

    hernytan
    Member

    So I was talking to my friend (who learns Japanese outside) that I was learning Japanese on this cool website, and since I had just finished i-adj conjugations I was talking to him about it.

    As you know, Season 4 lists i-adjective conjugations as:

    あたらしです

    あたらしかったです

    あたらしくないです

    あたらしくなかったです

    However, my friend told me that he learnt that i-adj should be conjugated as such:

    うるさです

    うるさかったです

    うるさくありません

    うるさくありませんでした 

    To my untrained eye, this seems like a problem of formality. In fact, I did a little research, and both are acceptable.
    http://rcl.pliable.us/J-adj.html

    My question is, when would you use either of these? Is the first method any less polite than the second? If so, when are each of them used?

     

    #37775

    Anonymous

    Okay, this is what my Japanese friend told me:

    The latter set is more polite than the former set.  Regarding the former, there is some debate as to whether it is grammatically correct or not, but most agree that it is fine to use, and the former is also more popular in usage.

    I would say use the former for politeness, and use the latter for very polite situations.

    #37862

    hernytan
    Member

    Thanks!

    That was an informative reply.

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)

You must be logged in to reply to this topic.