Home Forums TextFugu Quick question (adjective thing)

This topic contains 4 replies, has 4 voices, and was last updated by  thisiskyle 10 years, 2 months ago.

Viewing 5 posts - 1 through 5 (of 5 total)
  • Author
    Posts
  • #44333

    I’m currently on http://www.textfugu.com/season-4/difficult-easy/6-8/#top, on the sentence saying “What about listening to all the うるさい children (こども), screaming and causing a fuss?”

    Is it possible to answer in the following way?

    うるさいなこどもはききにくいです

    #44335

    Anonymous

    こどもはききにくいです would mean that you generally try and want to listen to children, but it’s difficult because they’re noisy.

    Your sentence sounds slightly unnatural because using ~にくい implies a goal or attempt, and in such a case I don’t think you would want to listen to those noisy children.

    A better sentence might be 子供がうるさくていらいらする, since this would imply disturbance to the speaker.

    Incidentally, うるさいな子供 would actually be うるさい子供 since うるさい is an i-adjective.

    #44336

    I read somewhere that if the adjective goes before the noun, you include a な in between the two… or is that only with not い-adjectives?

    #44352

    Joel
    Member

    な goes with the な-adjectives – hence the name. い-adjectives don’t need it.

    #44357

    thisiskyle
    Member

    I know that みにくい (lit.-’hard to see’) can mean ‘ugly’ or ‘unpleasant to look at’, but I’m not sure ききにくい can be used to mean ‘unpleasant to listen to’ like the sentence suggests. I think it only has the meaning ‘hard to hear’ which doesn’t make sense given the use of うるさい. Also, I think if you were trying to say something was hard to hear, you would probably use a form of きこえる (to be audible).

    All in all, it’s just a bad example. Here’s a more useful one:
    ごめんなさい、それ は わたし にとって すこし わかりにくい ですが。
    I’m sorry but that is a little difficult for me to understand.

    • This reply was modified 10 years, 2 months ago by  thisiskyle.
Viewing 5 posts - 1 through 5 (of 5 total)

You must be logged in to reply to this topic.