Home Forums The Japanese Language The "I found some Japanese I don't understand" thread.

This topic contains 966 replies, has 85 voices, and was last updated by  Hello 1 year, 1 month ago.

Viewing 15 posts - 331 through 345 (of 967 total)
  • Author
    Posts
  • #31202

    Joel
    Member

    How do I give web addresses in Japanese? ドット? 点? スラッシュ?

    #31516

    moolooman
    Member

    I am in the process of translating Doraemon as a study exercise. I came across 「はるばると」.
    Anyone keen to help.
    Many thanks in advance.

    #31524

    Joel
    Member

    My dictionary suggests “from afar” or “over a great distance”. What’s the context? Context is often important in Japanese.

    #31525

    はるばる just means from afar, over a great distance etc. which I am sure you have been able to look up. The particle と attached here, can mean different thing depending on the context, but if this is all there is given, then I guess all と does is to indicate there is a reaction or something coming after it. ie 言う 思う ← both pretty common, but it there is an endless amount of things that can be attached…
    It is hard to see without the context though, so if you provide some more info it might be easier to help :)

    As for your Question Joel, I have no clue :p

    #31527

    Joel
    Member

    My question was meant to be in the “how do I say…” thread, but I didn’t notice my mistake until it was too late to edit the post any more. Whoops. =P

    #31529

    moolooman
    Member

    Thanks for that. It was the と on the end which was throwing Denshi Jisho and Kotoba on my phone. It found はるばる.

    #31543

    thisiskyle
    Member

    You are right as far as I know Joel. Just katakana.

    #31613

    moolooman
    Member

    Evening nice people who can answer my questions. My question is, what does やらせて mean in the sentence, 「おじいさんはなにをやらせてもだめなんだもね」
    Thank you in advance.

    #31614

    to let/make do

    #31615

    moolooman
    Member

    TY

    #31672

    Pencil
    Member

    So…Once again been trying to bolster my language exposure via, uh…unorthodox means, and as such, I’m running into a lot of uncommon vocab.

    I’m listening to a CD called オジサマ専科; the 「オジサマ」 refers to the fact that the cast has an average age of about thirty, but I don’t quite get the 専科 part. Most sources I’ve checked define it as an either an elective or specialized course (I’m guessing something like college classes), but I don’t really know what the title as a whole is supposed to imply.

    #31673

    From wikipedia
    専科(せんか)とは、
    何かある特定の分野を専門とするの意。例えば、その特定分野の店舗、雑誌なども指していう(「男性専科」など)。
    Therefore, the meaning has to be “specialized for ojisama”, “ojisama speciality” etc..

    #31697

    thisiskyle
    Member

    平成24度2学期のバス届兼委任状の提出について

    I get what this means, but I am a little unclear on the use of 兼 in general. Any help would be appreciated.

    #32127

    Goddamnit, I came on the forum to ask one simple question almost an hour ago and am only just now getting around to asking it :P

    ギリシャでは17日、この問題で議会の選挙をもう一度行いました。 – I can’t make out the overall meaning of the sentence, even though I know all the words in it :S Something like “In Greece on the 17th, somethingsomething happened once again.”

    #32142

    Joel
    Member

    Something like “the election of parliament was done on this issue”… but that could probably be worded more naturally.

Viewing 15 posts - 331 through 345 (of 967 total)

You must be logged in to reply to this topic.