Home Forums The Japanese Language The many forms of "if"

This topic contains 4 replies, has 5 voices, and was last updated by  Anonymous 10 years, 12 months ago.

Viewing 5 posts - 1 through 5 (of 5 total)
  • Author
    Posts
  • #39902

    Marie Seaman
    Member

    So there are 4 forms of “if”. I get that when used with と it’s “if this is happening then this WILL happen” almost a cause and effect thing. But with -えば、-たら、& -なら。 I’m sure just how they differ. According to my grammar book, -たら is used for past occurrences, when would that be used?? If somebody could straighten these out for me and give me a good idea as to which “if” means what and their situation that would be appreciated greatly!

    #39908

    coclans
    Member

    -ば is more formal, and its counterpart is -たら which is more casual, but I wouldn’t say that means it’s less polite.

    -なら would be used mostly in suggestions or advices. “If you do this, do that after.”

    What follows と is a natural consequence of what is before it. “If you go down this road, you’ll find the station.”

    • This reply was modified 10 years, 12 months ago by  coclans.
    #39910

    Joel
    Member

    Here we go. Let’s see if I can translate the grammar dictionary’s clarifications into plainer English…

    S1たらS2 = “when S1 is satisfied, S2 takes place” – it’s why it’s sometimes translated as “when” rather than “if”. I’m not sure what you mean by it’s used for past occurrences, but while S1 is always in the past relative to S2, both events may be in the future for the speaker. Or both may be in the past. Or just S1.

    S1ならS2 = “supposing S1 were to be true, then S2″ – it’s something of a hypothetical if. You can’t use it for something that’s guaranteed to happen, like “if it’s 10 o’clock” (because there’s no need to suppose), if it’s based on random chance, like “if it rains tomorrow” (because it’s not possible to suppose), or if it’s something that you already know for certain to be true. If S2 is past, S1 must also, and the sentence becomes something like “if S1 had happened, then S2 should have”

    S1ばS2 = “if S1, then S2″ – the plain old conditional form. S1 represents a condition under which S2 will hold true.

    S1とS2 = as already mentioned, “if S1 happens, S2 is a natural and unavoidable result”.

     

    #39914

    Might also help to have a look at this: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/conditionals
    Some nice explanations and example sentences there :)

    #39923

    Anonymous

    Lol, I was just about to reference that site… XD

Viewing 5 posts - 1 through 5 (of 5 total)

You must be logged in to reply to this topic.