Forum Replies Created

Viewing 6 posts - 1 through 6 (of 6 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Etoeto Q's #47448

    mark bodah
    Member

    I’m also getting stymied at the “join” step, though I have a lifetime textfugu acct.

    I shall wait impatiently.

    in reply to: Could someone explain the grammar behind this? #47160

    mark bodah
    Member

    Thank you both for your input! Hearing different views helps alot. Best, MB

    in reply to: Could someone explain the grammar behind this? #47128

    mark bodah
    Member

    thanks, thisiskyle. Yeah it seems obvious to me now, thanks to your pointing it out! I’m still a noob at this Japanese thing, so…I’ll figure it out. I guess I was confused about the fact that 見れない is an adjective, and in fact, what the meaning of the word was in the first place.

    anyway, got it now, thanks so much!

    mb

    in reply to: TextFugu's use of [は] and [が] #46991

    mark bodah
    Member

    It’s true that you get mixed messages from different resources online, almost the opposite take sometkmes. I think は is often used to single out one particular thing of many similar things. In koichi’s car ex above I take it to mean that the speaker is saying “of all cars, I don’t like yours in particular.” The Michel Thomas CD folks call it “the highlighting particle.” The more I post on italki.com and lang-8 the more I begin to get a sense.

    ff

    in reply to: Exhibition Preparator? #46898

    mark bodah
    Member

    I emailed a museum in Japan–the Chihiro Iwasaki museum in Tokyo. I work at a museum that has a close relationship with them so I’ll let you know what they say. Not that there are any other preparators here….

    in reply to: Exhibition Preparator? #46895

    mark bodah
    Member

    備え付ける (sonaetsukeru–sorry no ability to type hiragana at work!) is to install. how would I say “one who installs? would this even work?

Viewing 6 posts - 1 through 6 (of 6 total)