Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
September 27, 2013 at 2:33 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #42018
いている? Really? =P
He’s existing in a state of existence?
Ok, finally put my foot down and signed up for N3. Or maybe I just put my foot in it…
Oh, sorry, I misread that. Thought you said you were in Tokyo and had decided to watch Evangelion 4.0 while you were there. Got any other plans besides movie-watching, then? =)
Welcome! When were you in Japan? Where did you go (besides cinemas in Tokyo)?
Love Stargate here too. Just don’t forget that “Jaffa! Kree!” isn’t actually an English phrase. =P
One query: is “Konianiachiwa” some manner of pun or wordplay that I’m not getting?
Got about two weeks left to decide.
Had a surge of enthusiasm this morning when I realised you only need 30% in the listening section to pass, which is almost doable by random guessing, only to have that enthusiasm wither once more when I actually attempted some of the listening sample questions…
September 23, 2013 at 12:43 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #41981In more formal conversations the stem form can be used to express sequential actions as you probably already know.
Come to think of it, now that you’ve mentioned it, I do recall being taught that in class…
September 22, 2013 at 5:49 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #41979Not really an I-don’t-understand, but: busy reading Matthew chapter 5 in Japanese (as one does) and came across 飢え渇く, which I’ve worked out means “to hunger and thirst”. My question is, is the assemblage as a whole a common expression (which I’m not finding in either my own dictionary or denshi jisho) or is it just grammar (in the same way that you can tack verb stems together to make something new)?
… And on the very next line, 飽き足りる, which I’m not quite getting the nuances of (completely satisfied? Satisfied because you’re tired of it?)
That’s… fairly generous haha.
It’s because there’s no AKB48 in it. He wants to be rid of it. =P
Crunchyroll’s got a fair bit of drama these days.
Bump.
With the most recent update, Google Translate on the iPad now has handwriting input. Yay. =)
Basically, yeah. Things like 型 or まず, which are vocab rather than grammar, or 気がする, which is more usage than grammar. And occasionally stuff I learnt in Nakama long ago, like そんな/こんな/あんな…
I’ve been using Tobira in my third-year classes at uni (first two years we used Nakama). It’s pretty good – almost exclusively Japanese-only – though I couldn’t say what its JLPT equivalence is. Mind you, I do find some of the things it calls “grammar” to be a bit silly. And also, you gotta buy the kanji textbook and grammar workbook separately.
Still, in a year of classes, we’ll have only studied about two-thirds of the book, and it doesn’t feel like we’re going terribly slow, so I guess it’s fairly information-packed.
Welcome! When did you to to Japan? Where did you go? Did you take photos? =D
I’m kinda pondering heading to Japan for the Olympics as well, though I’m not sure if it’s entirely a good idea just yet. =)
Am I the only one on this point?
Yah, you’re not the first to make that observation – like you said, though, the search function is broken, so it’s ok to start a new thread if one’s not apparent. Googling it’s not turning up the thread either, so maybe I’m misremembering…
(aside: How I personally like to understand particles is as follows:<br>
Particles are indicators, or sign posts, that tell you how a word FUNCTIONS in a sentence. Is it the subject of a sentence? or the object in the sentence? How are the things in the sentence relating to each other. Check the Sign posts! (particles). In English we indicate function through word order (subject, verb, Object) and the use of prepositions (in, to, with). But the Japanese do it with particles.Ooo, I like that explanation. (Fun grammar fact: just as English has prepositions, particles are post-positions. They modify the word that comes before them.)
のです = seeking explanation. It’s the slightly more formal version of んです. Also のだ or んだ.
ですの = feminine ending.
-
AuthorPosts