Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
まだ本を読んでいません = I still haven’t read the book
まだ本を読みません = I won’t read the book for a while
The technical definition of まだ is “some state that existed in the past still remains” – which you translate as “still” or “yet”. In the first sentence, the state of “not having read the book” is still present now (読んでいない), while in the second sentence, the state will be continuing for the foreseeable future (読まない).
When you use たくさん, “still haven’t” is pretty much the only usage that makes sense, so 読んでいない.
And I’m hoping that explanation didn’t just confuse matters further. =P
Fonts.
And I wouldn’t say frustrating, because you’re going to encounter a thousand different fonts in the real world, so you may as well start getting used to them now. Try this: load up Google Street View and go roam the streets in Tokyo – see how many shop and street signs you can read. =)
I think what he was trying to say is that learning numbers won’t get you as much of a return on investment as would learning something else at that point, but since you need to learn the numbers anyway, that point is as good a place as any. And to be honest, you only ever really use numbers when you’re engaged in some sort of financial transaction, telling the time and/or date, or giving your age. Sure, you also learn to say “there are six cats”, but how often do you say something like that in English?
Aye, context is everything in Japanese. If you’re querying us about a correction or translation, but only post half the sentence, chances are you’ve lopped off the bits that make the most difference. =)
It’s fonts. Not all fonts have the little hat on the volcano. You didn’t miss the page where it’s explained, because it’s not. The closest anyone comes to addressing fonts in kanji (I mean, aside from the post that’s literally about a Japanese font [1]) is Hashi’s post on Tofugu [2], and even then he’s just ranting about how kanji on the internet tends to come out in Chinese. Many characters even look significantly different when hand-written, and that’s not mentioned at all (though ironically, the very kanji that Hashi uses as an example is one of these – the variants that he’s labelled “Chinese” are the handwritten Japanese form).
(Incidentally, the volcano radical and the kanji for eight are the same character.)
Edit: Ugh. What’s wrong with all the URL tags in this forum? Here’s the links I’m trying to add inline, only all footnoted now:
[1] http://www.tofugu.com/2012/09/26/japans-helvetica/
[2] http://www.tofugu.com/2012/04/04/the-sorry-state-of-japanese-on-the-internet/
-
This reply was modified 12 years, 6 months ago by
Joel.
Maybe try to connect the verbs with the actual act of doing them? There’s not much use in trying to find a connection with English or Spanish, because it’s a completely different language, but (say) running is running, no matter which language you do it in.
What is this thing called “Google”?
Many castles are open to the public, though a lot of them are just reconstructions. The largest surviving original castle is Himeji, but it’s closed for restoration until 2015, otherwise I’d suggest it in a flash. =)
Nijo Castle in Kyoto is the former home of the Tokugawa shogun – most of it is open to the public, but the main keep is closed except on special occasions. Matsumoto Castle is another original, but it’s a little out of the way. The Imperial Palace is the current home of the emperor and his family, so it’s (naturally) closed to the public, though you can come in to see the emperor on special occasions. The East gardens – which include the remains of Tokyo Castle – are open, and free.
Just a few ideas. =)
Also, you want to visit because it’s warmer than Alaska? =P
Anyway, you might enjoy Osaka Castle. It’s a concrete reconstruction of the original, but it’s now a museum all about the Seige of Osaka, when Tokugawa Ieyasu defeated the Toyotomi clan.
Aha, bypass censorship. Nudge, nudge, wink, wink. =P
Aye, I was just saying the same thing – good thing I checked for ninjas this time. =P The verb being used in the example sentences is 動かす.
You might have heard the volitional form as ましょう – as in, 食べましょう. That’s the ます-form volitional, and appears quite often in anime. Not sure if/where it gets covered in TextFugu, though.
~てみる basically means “do [something] and see” (as in, and see what results) – it’s the auxiliary-verb form of the verb 見る, but is always written in kana. For example, 食べてみる = eat it and see = try it out and see if you like it.
The volitional+とする (for example, 食べようとする) does also mean “try to do [something]“, but the meaning changes in past tense – 食べてみた means you did eat it, while 食べようとした means that you attempted to eat it, but were unable or unwilling to actually eat.
Not really sure what you mean by しみる…
Unrelated side note: finally worked out how I keep typing “we’re” instead of “were” without noticing, especially considering it takes two presses to type an apostrophe. Stupid iPad auto-correct. Learn how to spell, please.
Edit: Boo! Ninja-posted! =P
-
This reply was modified 12 years, 6 months ago by
Joel.
Did some more googling. Most sites – including Tae Kim and Wikipedia – don’t mention の-adjectives at all. Of the sites that do, pretty much all of them admit that they’re just nouns. One site mentions they’re functionally the same as な-adjectives (which are often call adjectival nouns anyway) except that they use の instead of な – it also uses the example of みどり, which I’ve always been taught is a noun.
My textbook doesn’t discuss them in any detail – it is, after all, an upper-intermediate-to-lower-advanced-level textbook, so that sort of grammar is probably assumed.
Soo… I’ma stick with my first comment: they’re just nouns. =)
はやく!みどりじゃないワイアを切れ!
Aye, my new textbook talks about の-adjectives also. Near as I can tell, they’re just nouns, but ones that are used to modify other nouns more often than not. Like 普通 (usual), for example.
Aye, though it’s often written in brackets – (笑). Can also be written as (w) – w for “warai”.
Dunno about any of the other common Internet TLAs, but I do know they’re big on emoticons. Like orz, or (´Д` ). Et cetera, et cetera.
-
This reply was modified 12 years, 6 months ago by
-
AuthorPosts