Forum Replies Created
- 
		AuthorPosts
- 
		
			
You might want to rearticulate yourself in English, as I may be misinterpriating you as a smartass. ほら~ゆってたんじゃないですか~。ここはそんなところじゃないって言ってたでしょ?  August 15, 2012 at 9:10 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #34531 August 15, 2012 at 9:10 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #34531・その時の私の気持ちを表すのは、一言で難しい。そこには、さまざまな思いが交錯していた。一つには、もちろん嬉しい気持ち。それは、夢への道が開けたとの嬉しさもあれば、母に対する感謝の嬉しさもあった。 Someone please explain to me ~もあれば,~もある EDIT: forget it i figured it out - 
		This reply was modified 13 years, 2 months ago by missingno15. 
  確かに日本語を練習するにはただ日本語を使うだけで上達できるが、Heyもあんたも未熟でまだ下手だし、さっき述べたように基本をちゃんと鍛えないと、誰の得にもならないんだよ。そしてこんなところで、みんなは日本語学習者、しかも初心者ばっかりだからそんなに練習したいなら代わりにlang-8を使ったら?そこでネイティブにあんたの書く下手な日記が添削されるよ。Heyさんはもう使ってるよ。ほら、見てごらん。 つまり、下手な日本語で話し合ってただ間違いだらけの日本語で習ったら後で邪魔になる可能性があるからやめなさい。気持ちは分かるが要はここはそんなところではない。あんたにはまだ早いんだよ。 EDIT: But I’ll humor you. 今日はPSPで1/48をやりました - 
		This reply was modified 13 years, 2 months ago by missingno15. 
  I think it might have been better for you to write in the first place: 今日は新しい5漢字を書きました。 
 ↓
 今日は新しい5個の漢字を習って書いてみました。What you had originally wrote was probably taken literally I’m guessing, like you discovered 5 never before seen kanji and wrote it. Now the correction you are given is that you newly wrote 5 kanji which is closer to what you wanted to say. Now what I gave you, just gives more context: “I learned 5 new kanji and tried to write them.”  夜風の仕業の歌詞 oh stupid should have seen that coming - 
		This reply was modified 13 years, 2 months ago by missingno15. 
  How much did that all cost?  英語で話してたっけ    我々が使ってる下手糞な日本語で例にしてどうすんだよ。結局、何の意味もないし基礎ちゃんと鍛えないと何にも分からないしただお前日本語を使いたかっただけだろw なんなんだよこれ。なかなか勉強にならねーよ  dam so much work to find just one girl performing a certain song  Lol yeah bro, don’t do that  There’s this site, but everytime i check, the stream always seems to be down.  super loli headquarters and sasshi  You will only feel dumb if you make yourself feel dumb. Exactly, which is why I chose to not to read them. I personally wouldn’t suggest it for that (very biased) reason, but like I also said, its better to try everything to see what works or not. I would rather read something that is more intrinsically or potentially interesting to me, and make an effort to read it or learn from it rather than using something that isn’t. I always put myself in a situation where I bite off more than I can chew but then after awhile, it just all falls together. Its all the same “Japanese” anyway, just that one is a little bit harder than another. Either way, whether your start with a children’s book or start with your interests, at the basic level, you will still suck either way. Also either way, I never really thought that translating wasn’t that good of a method to learn with anyways. I am in my 30′s having taught English as a second language in a school of higher learning. You have experience with TESOL? Was it with the JET program? If not, where did you teach? I may have a lot of questions to ask you.   
- 
		This reply was modified 13 years, 2 months ago by 
- 
		AuthorPosts
