Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 1,351 through 1,365 (of 2,806 total)
  • Author
    Posts

  • Joel
    Member

    Yep. Lemme see if I can think of some example sentences…

    何人が昼ご飯を持ってきて忘れましたか – How many people forgot to bring their lunches?
    一人でした – It was one person.

    だれか見ましたか – Did you see anyone?
    いいえ、一人でした – No, I was alone.

    in reply to: A wild banseljaj appears #44322

    Joel
    Member

    Aikibujin uses Stock Post. It’s super-effective!

    in reply to: meeting someone in person #44296

    Joel
    Member

    Googling suggests 初めてお目にかかり、光栄です

    Jisho backs me up on this, but I don’t really know how common it is. If nothing else, it’s a fair bit more formal than Kyle’s… uh, I mean, thisiskyle’s suggestion.

    Are you talking to yourself again, Kyle? =P

    in reply to: Need help with worksheet #44279

    Joel
    Member

    When they invent a version of Rikai-x that works for pen-and-paper, I’ll be impressed.

    Probably be Google-glass-based. =P


    Joel
    Member

    I use imiwa on my iDevices. It’s handy.

    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #44257

    Joel
    Member

    Ooo, ooo, my turn to ask! What’s the emboldened word (or phrase?) in the following sentence?

    あの子な、角の公園でようぽけーとしとるわ。

    Be warned, it’s in old-man edition Osaka-ben. I’ve worked out most of the sentence, it’s just that one bit that I can’t find the meaning of anywhere…

    in reply to: かなぁ? #44236

    Joel
    Member

    かなぁ is a sort of drawn-out trailing off vowel. It’s a little more… I guess wistful-sounding than just かな, kind of like how you’d go “I wonder…” and trail off in English.

    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #44217

    Joel
    Member

    Xようにする = try to do X” or “to be sure to X” or “to do X so that …”

    させる = causative form of する

    Sooo…. not entirely sure. Never been entirely firm on all the umpteen よう constructs. Maybe “is the Empire trying to shape your thinking”? I tried doing a sentence search on Jisho for の思う ( http://jisho.org/sentences?jap=%E3%81%AE%E6%80%9D%E3%81%86&eng= ) and one of the suggested results was 君の思うようにしなさい which is translated as “Just follow your heart.” If that helps at all. =)

    in reply to: Common Errors in TextFugu #44212

    Joel
    Member

    Ah yeah, I remember that being brought up in the past. Think it’s just a typo, but I’ve forgotten what appears in its place.

    in reply to: Did Season 2 – Chapter 6 – Practice use your name? #44211

    Joel
    Member

    Yeah, it does use your name here and there. That’s cause Koichi stalks each and every one of us.

    in reply to: こんぼんわ! #44170

    Joel
    Member

    Welcome!

    First little pointer, you seem to be getting your As and Os confused. It’s こんん and さよら (also, I wouldn’t use さよなら in this context anyway, but that’s a different matter). Plus, it’s こんばん (though still pronounced “konbanwa”) – you’ll be learning the reason for it being written like that before too long. =)

    in reply to: Getting Tongue-Tied #44169

    Joel
    Member

    I can read the kana fine but my mouth just doesn’t want to cooperate with my head!

    This. So very this. I can happily compose long sentences in my head, but when I try to say them out loud, my tongue just gets in the way…

    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #44168

    Joel
    Member

    Ah, thanks for that. That’ll teach me not to look things up. =P

    in reply to: Woooah there Kanji! Where'd you come from?! #44145

    Joel
    Member

    So basically I’m confused. Was I daft for assuming there would be a pattern? Did I miss a lesson somehow? Or do these curveballs just come out of no-where sometimes?

    You’re not daft – there is a pattern. It’s just that 一人 and 二人 are not it, but Koichi never mentions that anywhere. Yes, curveballs come out of nowhere all over the place. Just wait until you start learning how to count days. =)

    “Woooah there Kanji! Where’d you come from?!”<br>
    Well, China mostly, but some characters were introduced solely in Japan. Oh wait, that’s not what you meant…

    Fairly sure the Japan-only kanji are at least modified forms of Chinese kanji, though I admit I’m no expert in Japanese etymology. =)

    in reply to: HOW DO I SAY "…." THREAD #44144

    Joel
    Member

    You can use いっせん but I’ve never been able to work out when it’s not acceptable. I reckon it’s just like the difference between “one thousand” and “a thousand” in English. Maybe.

Viewing 15 posts - 1,351 through 1,365 (of 2,806 total)