Home Forums The Japanese Language HOW DO I SAY "…." THREAD

This topic contains 372 replies, has 62 voices, and was last updated by  Charlie 7 years, 4 months ago.

Viewing 15 posts - 241 through 255 (of 373 total)
  • Author
    Posts
  • #35627

    Squgger
    Member

    Awesome! Thanks Joel! So it would be  一番上の兄は。。。etc. etc.

    Sorted. Maybe. Yeah.

    #35629

    Joel
    Member

    Aye.

    #35631

    Anonymous

    Any particular source on that Joel? If it’s right then that’s fine but it sounds like an extremely literal way of saying it. Also don’t know why you would think お兄さん is particularly anime-confined. It’s a standard word. Though I would expect you to be close enough with your brothers to drop the さん.

    You are 末っ子 Youngest child

    The next is 末弟 or 一番年下の兄 or Youngest brother

    The middle is 次兄 Second elder brother

    The eldest is 長兄 or 一番年上の兄 Eldest brother

     

    I used お兄さん only as an example, remember to switch it with 兄 according to context. (Talking) To him it is お兄さん, about him is 兄. To or about other peoples brothers are always お兄さん.

    *Edit* ^ That can also change depending on your relationship with him

    • This reply was modified 11 years, 7 months ago by  .
    #37967

    Astralfox
    Member

    Hi all.

    Is there any special ways to read out a telephone number, or for that matter any series of digits? Specifically shortcuts like double and tripple something, as my number contains a double 7 and a tripple 5. Also Yon/shi ; nana/shichi ; ku/kyuu?

    #37972

    Joel
    Member

    Speak digits individually, separate groups with の. Don’t think there’s any shortcut for “double seven” et al. 4 = よん, 7 = なな, 9 = く. Also, 0 = ゼロ – they’re all pronounced the same way all the time, to avoid confusion.

    So for example: (03) 1234-5678 = ゼロ-さん-の-いち-に-さん-よん-の-ご-ろく-なな-はち… です。

    #38015

    Astralfox
    Member

    Many thanks,  and I get to yell Go-Go-Go! when reading my number.

    Is 丸 acceptable in all situations? Think I heard that somewhere too.

    #38022

    Joel
    Member

    We did a conversation test in class back in my first year at uni, and I made my phone number 9777-7777, just so I could say くななななななのなななななななな. It made the Sensei laugh.

    As for 丸, I don’t know if I’d use in phone numbers. Remember, you’re trying to convey a fairly specific piece of information, and you don’t want to introduce anything unexpected.

    #38032

    Astralfox
    Member

    XD, poor classmates.

    #38128

    How would you say “toe” in Japanese? Seems a pretty noob question, but I’m not really sure.

    The dictionary says 「指 – finger; toe; digit」, but then how do you differentiate between a finger and a toe? The dictionary also has「足指 – toe」, but it’s not listed as a “common word”. (On a similar note, how do you differentiate between 足 meaning leg and 足 meaning foot?)

    I asked my Japanese teacher and she said つま先, but what I was trying to say was specifically about toenails/toe tips, so I’m not sure if that could be used as a general word for toe.

    #38130

    Elenkis
    Member

    Context. You can be specific with 足の指 or 足指.

    #38135

    Mononoke
    Member

    Does anyone know how to say “Japan here I come!” – I’m going soon and I’d like to know so that I may shout it to the heavens.  The best I could come up with was ぼくは日本に来ます but I’m sure that just means ‘ I come to Japan’ or something.

    • This reply was modified 11 years, 3 months ago by  Mononoke.
    #38137

    Joel
    Member

    日本に行くよ!

    You’re just rubbing it in though, aren’t you? =P

    #38141

    Mononoke
    Member

    Maybe a little……..thanks though that’s great.

    #38439

    Last night at Japanese class, we were reading the last part of a story about Momotarou from a “Learn How to Read” book made for Japanese youngsters. At the end, there were a few questions about the passage, and our teacher was asking us for the answer. One question was something like “What was the old woman doing when the peach came down the river?” (yeah, it’s a strange story) – instead of just plainly answering “She was washing up”, how would I say something like “I’m not sure, was she maybe washing up?” or “I think she might have been washing up.” or “She was washing up, wasn’t she?”? And by “washing up”, I mean “washing her clothes in the river”. My first thought was to use something like “deshou ka?” (IME not working ¬_¬), but I can’t find any example sentences using that along the same lines. Probably something really simple that I’m forgetting.

    #38443

    This could do the job, but there are many other ways to say it

    川で洗濯をしてたっけ?

Viewing 15 posts - 241 through 255 (of 373 total)

You must be logged in to reply to this topic.