Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 1,951 through 1,965 (of 2,806 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #39652

    Joel
    Member

    Well, で means you want to finish in May. If you want to finish by May, までに would probably be best.

    in reply to: HOW DO I SAY "…." THREAD #39639

    Joel
    Member

    Either プロデューサー or プロデューサ is fine. Fairly sure (though not certain) that 演出家 refers to a stage producer.

    in reply to: HOW DO I SAY "…." THREAD #39617

    Joel
    Member

    Aye, I’ve noticed that – this and the ‘The “I’ve found some Japanese I don’t understand” thread’ thread are both highlighted in yellow, but don’t stay at the top of the list. Or at least, not the forum main page’s “latest posts” list – possibly there’s a different category of stickification required for that?

    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #39612

    Joel
    Member

    Hah, whoops – I didn’t even see that. I must have started reading at the first numbered point. =P

    But yeah, you’ve gotta be careful when typing an ん followed by a な-line or あ-line character when using an IME – if you type “konnichi” you’re going to get こんいち, because the double-n produces just the ん. You either need to type “kon’nichi” or “konnnichi” (yep, that’s a triple n). I usually go for the latter – it’s easier than going for the apostrophe key, especially on the iPad.

    There’s similar things to keep in mind when trying to type something like んあ (though the only example of something like that I can think of off the top of my head is Tian’anmen Square, but that’s Chinese…). Typing “na” will get you な – you need to type “n’a” or “nna”.

    in reply to: おおへい (大柄) #39611

    Joel
    Member

    Yeah, my dictionary has おおがら as the only reading listed for 大柄, and doesn’t have おおへい at all (though the IME does suggest 大柄 as the only available kanji whenever I type it).

    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #39595

    Joel
    Member

    1. Well, “今、日本語を勉強します” is kind of an odd thing to say. “Now, I study Japanese”?

    To be fair, “now I will study Japanese” is a slightly odd thing to say in English too. You’re not really saying “now” meaning “at this current point in time” – the meaning in this sentence is more of an interjection, like “alrighty, I’ll study some Japanese”. What you meant to say was something like “I intend to study Japanese”, while the suggested correction is “Now, I am studying Japanese”

    Possibly the sentence you’re after is 日本語を勉強しようと思います – I think I’ll study Japanese.

    2. 行く means “go [to some place]” – it’s not the same as “going to study” in English. もっと勉強しに行きます means you’re going to some place with the purpose of doing study. Another weird thing about English – again, you don’t mean you’re going somewhere to study, it means you intend or plan to study.That’s basically what the suggested correction is – もっと勉強するつもりです = “I intend to do more study”.

    する = plain form of します. Also called the dictionary form.

    3. 習う basically means you’re learning from someone else – they teach you, you learn at the same time. Again, the meaning you’re after here is closer to “I want to study Japanese” – hence the correction.

     

    Basically, it seems to me that all three of these confusions arise because you’ve thought of a sentence in English, are are trying to translate it word-for-word into Japanese. You need to pay close attention to the meaning of the sentence rather than the words of the sentence – English and Japanese just don’t work the same in many respects. For that matter, English is a bit of a crazy one as far as most languages go…

    in reply to: Need help with a Lang8 correction #39589

    Joel
    Member

    I would hypothesise that this particular corrector is a fellow learner. If it is a native speaker, then yes, as you say, evidence would lead to suggest that I’m better than a native speaker. Not all native speakers. Just that native speaker. We’d need more exhaustive testing to prove me better than all native speakers. =P

    Alternately, since the sentence we’re talking about was actually not corrected at all, it’s possible they just weren’t paying attention.

    in reply to: 一人 problem – Help please #39584

    Joel
    Member

    Different things have different counting words – for example, small animals use 匹 (ひき), birds use 羽 (わ), books use 冊 (さつ), flat things use 枚 (まい), long thin things use 本 (ほん), machines use 台 (だい), et cetera, et cetera. Generic “things” use the Japanese reading of numbers with つ. There’s a big list. Most of them have occasional exceptions – typically for four, six and eight, and occasionally three or ten. (Though they’re never so extreme as the exceptions for 人. Or 日. Boy, does 日 have exceptions.)

    More info: http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter_word

    in reply to: Need help with a Lang8 correction #39583

    Joel
    Member

    Or “to put [someone] on [a vehicle]“. =)

    The literal meaning of 乗る, incidentally, is “to get on”. Not “to ride”.

    in reply to: Need help with a Lang8 correction #39572

    Joel
    Member

    Because the correcters are blind and/or don’t know what they’re talking about. As an intransitive verb, 乗る never has a direct object, so を is not used – it’s always に.

    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #39569

    Joel
    Member

    I have to admit I’m not clear on why him being a panda explains that he’s not effeminate. =P In any case, it’s also used by children, apparently. Also, のです is a more formal version of んです.

    What show?

    in reply to: mixing up radicals and kanji #39558

    Joel
    Member

    It’s pretty much all etymology. I guess if you take a slice through the middle of 火, you can see where the 点 radical comes from. I do agree 洗 from 水 is a bit weird. The left side of 次 has a similar origin, and it’s got one fewer strokes. The left side of 持 comes from 手, like someone knocked its hat off, and the left side of 忙 comes from 心 – did someone grab it and yank it out straight? =P

    It helps me when memorizing to think of the radical in 点 as fire, but that may well just be me. So wish there was an easy way to type the radicals, but the IME doesn’t suggest them as options, even when I enter their names…

    in reply to: mixing up radicals and kanji #39555

    Joel
    Member

    If you’re confusing radicals with kanji, the issue is not that the radicals are too similar to some kanji, but rather that Koichi’s made them too different. I suggest you come up with your own mnemonics to memorise them, because I find it so much easier to remember how to write complex kanji if I can recall the radicals. For example, the kanji 意 – if I were to memorise that as a bunch of strokes, where would I even start when recalling it or describing it? As a bunch of radicals, it’s easy: stand on a sun, on a heart.

    Just idly, though, which ones are confusing you? I just took a quick glance through the radicals, and none of the ones I picked out were as confusing as I remember some being. (Well, there’s still the way he gives new names to radicals which don’t look like kanji, but are directly derived from kanji, like how the four strokes below 点 are a different form of the fire radical 火, but he’s called them… what was it, fish tail?)

    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #39541

    Joel
    Member

    I wonder if you’re applying the のに too broadly? To me, the sentence reads “Even though I’m not the company president, I make those kinds of important decisions – {new concept:} and I don’t expect things will end well.” Paraphrased that last clause a little, though. =)

    That is to say, the のに reflects on the 私が決める, while いいはずがない is a conclusion that results from that.

    in reply to: Hello! -*Warning*- Epic Long Intro #39503

    Joel
    Member

    I’d read any blog anyone writes. =)

    Also, I live in Australia, and will be visiting New Zealand in December. Just sayin’…

Viewing 15 posts - 1,951 through 1,965 (of 2,806 total)