Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
December 3, 2013 at 12:16 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #42625
i think it means performer. the kanji = 芸能人
November 21, 2013 at 3:55 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #42499thanks again, Joel.
And good luck with your JLPT test!November 21, 2013 at 12:57 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #42452Thanks, Joel. I think your translation makes sense. Here’s some of the other sentences just previous to this one if it helps with context.
「さ、はやく はやく。」おばけたちが せかします。みんなで ふかい もりを とおって がっこうに むかって いきます。
どこを とおって いけば いいのかな?November 21, 2013 at 10:57 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #42450i’m reading a children’s book called “おばけ がっこう” and ran across a sentence i can’t quite translate. What does this sentence mean? 「どこを とおって いけば いいのかな?」.
And does いけば mean “if i go”?
thanksBy the way, Koichi, I really wanted you to know that I appreciate all your work to improve the language capabilities of the non-Japanese speaking lot around the world by creating a number of great websites. I’ve gone through all the seasons in Textfugu and have a lifetime membership. I would without hesitation recommend this site to anyone because it’s been worth every penny to me.
Even if a single update is never performed, I’ve already learned a whole shitload of stuff that I never learned or understood in years of previous Japanese lessons elsewhere. Having updates would be an added bonus.
頑張って下さいね!
thanks Koichi
thanks, koichi
this is sooooo interesting! i never knew such cheer existed. i watched the “hip hop” version as well. http://youtu.be/XLR1tG1IxGc
welcome and good luck, Asalah
typo, sorry, でっせ ( not てっせ)
I think it is Osaka-ben. “てっせ” is used in place of “ですよ”.
http://web.mit.edu/kansai/1.Characteristics/2.LinguisticAspects/f-Speechstyle.htmla friend in Japan thinks the missing kanji is 悪 which makes 4 words, each word with 2 kanjis (and not 2 words with 3 kanjis each as i had thought).
凶悪
悪徳
性悪
悪夢August 9, 2013 at 9:43 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #41468ahhh, thanks astralfox.
August 9, 2013 at 9:22 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #41454i’m reading a children’s book and can’t figure out how to translate あげました in the following sentence.
わたしは はっとして、かおをあげました。thanks for the help.
-
AuthorPosts