Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
“Look at this reading. It’s the Kun’yomi reading, and you can tell because the there’s no hiragana. it’s all alone, by itself.”
And then I see something else along the lines of:
“This kanji used the kun’yomi reading. And it is read like that because you see hiragana after it.”Both are true. A single kanji by itself as well as kanji combined with hiragana in a sentence usually uses the kunyomi reading. What should be added to each is “…as opposed to two or more kanji together without any hiragana”.
Hope this helps
Don’t get discouraged or worry too much about it now. It’s always difficult to remember words in isolation. As you learn a lot of complete sentences and associate these words with other words, it will become easier to remember them. がんばってくださいね!
February 9, 2015 at 12:34 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #47498“Note though, that when in the pre-nominal position, these words can still only conjugate as i-adjectives. That is, you would never say “大きだった家”, but instead “大きかった家”.”
Ah, good point. I didn’t think about that. I’ll keep that in mind as an added bonus to my personal maze of confusion:)
February 9, 2015 at 7:25 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #47493OK.
On a side note, who decided anyways to make 大きい and 小さい as exceptions by making them both as i-adjectives and pre-nominal na-adjectives? Who is responsible for driving us gaijin crazy?February 8, 2015 at 10:33 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #47491“The な-adjective versions of 大きい and 小さい are 大きな and 小さな, and they’re only ever used pre-nominally.
Ah, OK, I didn’t realize that. But if that’s true then だ at the end of この電車は大きい would not be grammatically correct then, would it?
February 8, 2015 at 9:44 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #47489Either is fine, though the sentence-ending だ doesn’t often get used (unless it’s part of some other grammar structure).
Joel,
Isn’t 大きい (like 小さい)usually initially taught as an i-adjective and therefore, the casual form would be この電車は大きい, while the polite form would add です (この電車は大きいです). Adding だ at the end would not be correct grammatically for an i-adjective. That said, 大きい (like 小さい)are sometimes also used as na-adjectives, so therefore adding だ would be ok grammatically for casual form but typically isn’t だ just simply left off? Why would there be 2 casual forms?<div class=”d4p-bbt-quote-title”>trout wrote:</div>
thanks, Joel. i can always count on yourexpertiseability to muddle through and make it sound convincing.Fixed. =P
Haha. don’t be so humble. you’ve helped me and many others who’ve gotten stuck in a state of confusion trying to learn this language. give yourself a pat on the back!
thanks, Joel. i can always count on your expertise.
という at the end of a sentence means that it’s hearsay – usually transated as “I hear that” or “They say that”.
so with から after という in this sentence, would it mean something like “because I hear that” or “because they say that”?
while on this topic, how is this children’s book sentence translated with というからだ at the end?
おばあさんが 孝夫(たかお)の家に あそびに きて、いっしょに さんぽを すると、いつも おじいさんが 公園に はいり、
けやきの 木を 見あげて、うん りっぱだ と いうからだ。i’ve heard native speakers pronounce it as shitori instead of hitori and also shitotsu (ーつ) instead of hitotsu. it’s simply an easier way for them to pronounce these words. you can pronounce them either way and native speakers will understand you.
cute song!
http://www.nicozon.net/watch/sm16188939My take on this is the following:
The translation Tae Kim gives for the sentence 友達に会えれば、買い物に行きます is “If I can meet with my friend, we will go shopping.”
“can meet” means the potential form is probably used here. So 会う gets conjugated to 会える then as Tae Kim states “For verbs: Change the last /u/ vowel sound to the equivalent /e/ vowel sound and attach 「ば」”. So 会える gets conjugated to 会えれば (If I can meet)December 3, 2013 at 12:16 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #42626joel beat me to it
-
AuthorPosts